From: Dale Ponte <dpon..@..bermesa.com>
Date: 2008-10-12 09:35:35
Message ID: <8a946307-7d1c-435d-9b6b-862843505895@m32g2000hsf.googlegroups.com>
Parent: <4AF7457F19B6477EBC7C2509D19F8241@YOUR96FE7190AD>
Subject: Re: Another use of have?
On Oct 12, 12:59 am, "Richard Thieme" <rdthi...@gol.com> wrote:

> xxxがyyyをする為に、適切の人材を確保しましたか
>
> we would probably say "Does xxx have the proper staffing to do yyy?
>
> Ideas anyone?

The English that comes instantly to mind as I encounter 適切の人材を確保しました
is "has XXX _secured/obtained_ proper (suitable, adequate) staffing?"

In contradistinction to a mere がある, 確保する strikes me as specific,
purposeful, active.

~
Dale

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
To post: mailto:honya..@..oglegroups.com
List home: http://groups.google.com/group/honyaku
FAQ: http://groups.google.com/group/honyaku/web
Posters assume all responsibility for their posts; list owners do not
review messages and accept no responsibility for the content of posts.
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---