From: bendooley <bendool..@..ail.com>
Date: 2010-02-09 09:00:23
Message ID: <a1ffd502-0daf-4f57-9df9-780043d28e16@o26g2000vbd.googlegroups.com>
Parent: <5384f850-c500-44cc-a384-322ba818d278@s36g2000prf.googlegroups.com>
Subject: Re: 誓約書
Thank you everyone. It's a scholarship for students in financial
distress. The conditions are similar to what Dwight mentions, they
only have to pay it back if they meet one of several conditions,
losing their student status, failing their coursework, etc.

I think I'll go with scholarship agreement.

Thank again!

On Feb 9, 4:26 am, Dwight Van Winkle <dwigh...@fastmail.fm> wrote:
> Thank you, Fred. I was thinking I should have said "rules" rather
> than "regulations," for 規則, but they really are "terms" that the
> student agrees to.
>
> I'm not sure if Ben's scholarship is a loan. The one I linked to is a
> scholarship grant. Full or partial repayment is only required if the
> student loses scholarship student status for reasons set forth in the
> terms. I see many examples of 奨学金貸与契約書 and 奨学金貸借契約書 on the Internet,
> so it could indeed be a loan.
>
> Dwight Van Winkle
>
> On Feb 8, 11:48 pm, Fred Uleman <fule...@gmail.com> wrote:
>
> > As Dwight says, this is not accepting the loan. It is solemnly swearing (in
> > writing) to abide by the terms of the loan.
>
> > --
> > Fred Uleman, translator emeritus